все-таки процитирую
Feb. 14th, 2003 12:58 am...уж больно формулировочка мне нравится
навеяно
Сейчас я на горьком опыте познаю, что разум наш, столь мало способный предотвращать наши несчастья, еще менее пригоден для того, чтобы даровать нам утешение.
(Кому некогда ходить по ссылке — этой фразой заканчивается роман Шодерло де Лакло «Опасные связи»)
навеяно
Сейчас я на горьком опыте познаю, что разум наш, столь мало способный предотвращать наши несчастья, еще менее пригоден для того, чтобы даровать нам утешение.
(Кому некогда ходить по ссылке — этой фразой заканчивается роман Шодерло де Лакло «Опасные связи»)
Ох уж мне эти...
Date: 2003-02-13 07:26 pm (UTC)А суть-то в чём? Ну, хлопнул себя по лбу, воклицая: "Ох и дурак же я!"...
Re: Ох уж мне эти...
Date: 2003-02-13 11:54 pm (UTC)но это ж черт знает какой век, 17-й, что ли
куртуазность...
романтизьм...
собссно, искусство и состоит в том, чтобы несложный месседж облечь в красивую форму
Re: Ох уж мне эти...
Date: 2003-02-14 12:39 am (UTC)Re: Ох уж мне эти...
Date: 2003-02-14 12:59 am (UTC)а ежели сочетание -- то это афоризмы получаются
их потом в сборничках публикуют под названием «Мудрые мысли» %)
Re: Ох уж мне эти...
Date: 2003-02-14 02:04 am (UTC)Не-а, я не про это говорил. Просто - это не обязательно афористично, можно всего лишь без грамматических наворотов...
Re: Ох уж мне эти...
Date: 2003-02-15 06:09 pm (UTC)А это - "ох, и дурак же я был", "ё-мое, чё ж я сделал-то?!" или просто "oops!" - просто-напросто квинтэссенция французской психологической прозы 18 века... :))) И monsieur де Лакло не избежал, не-а...
"Для третьих глаз - ты в нарядной блузке
Сидишь изящно, глядишь светло,
Читая что-нибудь по-французски,
К примеру, Шодерло де Лакло..." :)))